La cultura Piamontesa, fue uno de los puntos de expansión cultura, difundidos en la obra de Giordano Bruno y su -Diccionario Piemontés-
Bruno, es recordado hoy 26 de septiembre de 1923, en el día de su natalicio en Carlos Pellegrini, Santa Fe. En tal sentido evocamos este día, del ciudadano ilustre de San Jorge, con parte de su obra literaria.
¿Usted sabía que está comiendo una “biarava” cuando come una remolacha? Este es nada más un ejemplo de los significados que podemos encontrar en el Diccionario Piemontés-Italiano-Castellano, un texto que puede ayudar a comprender y revalorizar muchas situaciones cotidianas. En esta zona, el vestigio de la cultura piemontesa es grande aún. El mencionado diccionario pertenece a Giordano Bruno y forma parte de su intensa actividad literaria, en especial la de la traducción.
En un nuevo aniversario de su nacimiento, es bueno considerar este otro aspecto de su producción intelectual, en este caso en el campo de la lingüística. La preparación de un Diccionario Piemontés- Italiano -Castellano ocupaba su quehacer en los últimos tiempos, y mucho le dedicó a este estudio.
Veamos una muestra ínfima, y arbitrariamente seleccionada, de las letras “a” y “b”:
DICCIONARIO PIEMONTES- ITALIANO- CASTELLANO
Abà *abate * abad-abate
Adressa * indirizzo * dirección
adobé-orné * adornare * adornar-orlar
anandié *prendere le mosse(incam.)*empezar-comenzar
badía-monasté * abbazia* abadía-monasterio
bianch d’euv *chiara d’uovo* clara de huevo
biarava* barbabiétola* remolacha
bin (ël)* orazione*plegaria-rezo
bin (la) *affetto-ammore * afecto, amor (el)
binda-s-ciancon *brandello *jirón-harapo-andrajo
bindel, frisa, gansa*nastro-benda* cinta-venda
(fragmento del Diccionario Piemontés-Italiano-Español, de Giordano Bruno).
Un indicio, nada más, de su vasta tarea de divulgación y estudio de la cultura piamontesa e italiana en general. Por eso quisimos difundirlo en este nuevo 26 de septiembre, ya que, como decimos siempre, la memoria hace a la historia de los pueblos. Hagamos memoria.
Por Marta Bruno